文本阅读:
256
ManAA
作为对齐参考点,然后在不那么明显的地方剪辑,往往会达到更好的效果。灵活选择剪辑点的前提是在执行时间压缩/扩展时,前后留出可供剪辑的多余桥段。
在处理同步的过程中,要不时地听一下处理的结果。波形虽然能帮我们判断同步和匹配,但电影对白的本质是声音。把波形上和参考对白完美匹配的片段组合在一起,得到的却是不那么人性化的声音,这种情况也时有发生。
字词对齐(word fitting)
一旦你对组接的句子或词组满意了,就可以使用像 Wordfit或 VocALign2这样的软件,对整个短语做一下字词对齐处理。这些软件的工作方式类似于时间压缩/扩展工具,但能在更小的、更为动态的时标上自动完成。
字词对齐软件能使替换对白或ADR对白与参考对白(基本上就是同期对白)的各个字词自动对齐。你只要在参考对白和替换对白上选好处理范围就行了,软件会自动对比各自的波形,在替换对白上完成局部的拉长或缩短,最终在另一轨上生成新的同步的声音文件。
现在最受欢迎的字词对齐软件是 VocALign,它可以作为完全独立的程序运行,也可以作为插件在很多工作站上使用。这个软件非常好用,我自己也在用,但我对字词对齐软件的使用是有保留的。毫无疑问它是很棒的软件,但一些缺乏经验的或偷懒的剪辑师毫无节制地滥用这样的软件,或者是吝啬的制片人把它们作为低成本投入的借口,这样就带来了一些问题对不起,我没有贬低 OCALign的意思,但我不止一次地看到缺乏经验的剪辑师打开一句导演挑选的ADR对白,还没有仔细地听一听、了解其中的素材,就直接采取"OCALign"处理,结果可能获得了很好的同步,但声音却缺乏内在的活性,可能根本就不能用。但是,不知怎么地,导演和制片人就认为这件皇帝的新衣也没那么糟糕、于是制作标准大大下滑。当然,制片人很高兴,因为这样的操作基本没花什么时间。但下次遇到类似的电影时,你就要为预算而力争了,制片人已经认为ADR剪辑应该同样迅速,于是中标的价格甚至比以前更低。一旦标准降低了,几乎不可能再回到原先的水平。
那么,应该怎样有效地用好 VocALign呢?首先应该剪辑,尽可能得到听起来最自然的组合。
将各个替换条仔细拼接,比对一条素材的大幅度加工更可能(但不是绝对)达到目的。你可以根据需要对对白或对白中的某个部分做压缩或扩展处理。(我不是指时间压缩/扩展的效果比VoCALign更好,不是这样,只不过让 VocALign充分发挥作用之前要做好准备。)把最好的句子拼接在一起,然后再使用 VocALign
该处理器能很好地对替换条进行伸缩调整,使之与参考轨对齐,这是手动操作无法达到的,Wordfit是DAR公司的注册商标
2 VocATion是 Synchro Arts公司的注册商标。