文本阅读:
电影画面剪辑概述、OMF操作方式和对ADR的管理。
你同样会找到许多有关组织管理的讨论。如果想让工作完成得有条不紊,从本书中你将了解各条声轨的具体目标。一间高效运转的对白剪辑室能使这项工作变得有价值并且充满乐趣,而不像有些人所断言的那样,对白剪辑是一件单调重复的琐事。
本书还有一个章节是关于如何安排时间,另一个章节涉及与画面工作部门的合作。如果你严重超期,或者你无法从画面剪辑部门拿到所需要的东西,绝妙的声轨和精确的操控都将无法实现。
关于本书术语的选择
为了让这本书的适用范围尽可能广,我使用了世界上广泛采用的电影英语专业术语。同时为了公平起见,我还使用了一些相对能互换的术语。是的,互换,目的是为了避免混淆,然而就像所有好的意图一样,有时候可能适得其反。
例如,你将发现术语"自动对E替换(ADR)"、"循环录音(looping)"和"后期同步录音(postsync)"被不加区别地使用。我确实解释了循环录音是一个特指的过程,和自动对白替换的概念并不相同(见本书第15章)。然而,这么多人将自动对白替换、循环录音和后期同步录音交替使用,即使你知道其中的差别,也可能会采用最容易从嘴边冒出来的那个词,而你的同事们也将欣然接受。有时候,纠缠于这些词语在语言学上的含义是毫无意义的。
你会注意到我将"声音设计师(sound designer)"、"声音剪辑总监(supervising sound editor)"和"声音总监(sound supervisor)"这几个称谓随意交替使用。根据所处的剧组不同这些词语所代表的含义并不相同,但很难将一个称谓和另一个称谓完全分开。出于公平,我有时候用这个称谓,有时候用那个称谓。但一般来说,我使用声音剪辑总监来称呼掌管电影声音后期制作的人。
纽约所说的混录师(mⅸx)和洛杉矶及伦敦所说的复录师(dub)实际上是同一种职位。在我的职业习惯中,我使用混录师这个词,但在本书中我也将照顾到使用复录师的读者的习惯。电影实践随着地区改变而有所不同,每种电影文化都有它自身的系统和专用术语。本书所涉及的技术和术语来源于纽约,但也尝试采用了来自欧洲、洛杉矶及世界其他地区的术语。
Avd并不是世界上唯一的视频剪辑工作站,但要面对的事实是,Avd几乎占据了垄断地位,